Segui su twitter

IN EVIDENZA:
TESTI E TRADUZIONI IN ITALIANO BRANI ROBBIE WILLIAMS
AGENDA :
Concerti a Las Vegas di marzo/aprile/luglio 2020 tutti cancellati
18 Maggio 2020 - Concerto a Bonn ( rinviato al 13 giugno 2021 ) )
6 Giugno 2020 - Soccer Aid Old Trafford Manchester ( ANNULLATO )
20 Giugno 2020 - Concerto a Stoke On Trent - Port Vale Stadium ( posticipato all'estate 2021 )


venerdì 27 agosto 2010

SHAME - TRADUZIONE


Testo : Robbie Williams
Musica : Robbie Williams e Gary Barlow

 PECCATO
( inteso come "Che peccato" - "Che vergogna!" )

Bene, ci sono tre versioni di questa storia. La mia, la tua e la verità.
E possiamo attribuirla al caso, alla nostra infanzia o alla nostra giovinezza.
Al di là di qualche guadagno sentimentale, volevo che tu sentissi il mio dolore
ma tornava sempre indietro al mittente.
Ho letto nella tua mente e ho provato a mettermi in contatto
Le mie lacrime avrebbero potuto riempire l’ Albert Hall
Non sarà il suono di una dolce resa ?

Che peccato non aver mai ascoltato
Te lo feci sapere tramite la televisione
E tutto ciò che è andato perso è stato il prezzo che abbiamo pagato
La gente trascorre la propria vita in questo modo
Oh che peccato !
.
Ero così impegnato a scaricare tutte le colpe sugli altri
E con il tuo poster alto 30piedi sul retro di Toys-R-Us
Ho scritto una lettera nella mia mente su un uomo del quale non ricordo
ma le parole erano davvero scortesi.
Non mi viene in mente il perché, ai tempi probabilmente avevano un significato
Non sarà il suono di una dolce resa ?

Che peccato non aver mai ascoltato
Te lo feci sapere tramite la televisione
E tutto ciò che è andato perso è stato il prezzo che abbiamo pagato
La gente trascorre la propria vita in questo modo
E questo è il modo in cui vive
Oh che peccato !

Le parole vengono fuori facilmente quando sono sincere
Le parole vengono fuori facilmente quando sono sincere
.
Ero così impegnato a scaricare tutte le colpe sugli altri ( sacrificare qualcuno per opportunismo )
E con il tuo poster alto 30 piedi sul retro di Toys-R-Us
Adesso possiamo attribuire quello che è successo al caso, alla nostra infanzia e alla nostra giovinezza.

Che peccato non aver mai ascoltato
Te lo feci sapere tramite la televisione
E tutto ciò che è andato perso è stato il prezzo che abbiamo pagato
La gente trascorre la propria vita in questo modo
E questo è il modo in cui vive
Oh che peccato !

La gente trascorre la propria vita in questo modo
Che peccato !
Davvero un peccato…che peccato !


( grazie a Marta per la preziosa collaborazione )

4 commenti:

Unknown ha detto...

Io credo che la traduzione di Shame, in questo caso, sia assolutamente "peccato/che peccato", non vergogna.
Altra cosa, il verso "throw somebody underneath the bus", mi dicono che significhi "scaricare la colpa su qualcuno" e non lo sapevo. Ma all'inizio avevo pensato che facesse riferimento a quando Rob, poco dopo aver lasciato la band, si fece fotografare mentre buttava sotto un camion i pupazzetti dei TT. Forse è un doppio senso....

marika ha detto...

Grazie antonella della tua precisazione.
In effetti ero indecisa su Vergogna o Peccato ma visto che questo distacco di 15 anni è stato così doloroso mi sembrava più giusto marcare gli eventi con VERGONA...

Unknown ha detto...

To throw (someone) under the bus is an idiomatic phrase in American English meaning to sacrifice a friend or ally for selfish reasons. It is typically used to describe a self-defensive disavowal and severance of a previously-friendly relationship when the relation becomes controversial or unpopular

sacrificare qualcuno per opportunismo

per il resto hai svolto un lavoro eccellente

diarioitaliano ha detto...

Grazie Dario per la precisazione !